Keine exakte Übersetzung gefunden für قطاع الأمن الوطني

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قطاع الأمن الوطني

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La reforma o el establecimiento de los sectores nacionales de la seguridad y la justicia exigen un compromiso a largo plazo.
    وإصلاح أو تشكيل قطاعي الأمن الوطني والعدالة يتطلب التزاما طويل الأمد.
  • La prevalencia del imperio de la ley, el fortalecimiento de los sectores de la seguridad nacional y los programas de desarme, desmovilización y reintegración pueden ser catalizadores de la promoción del desarrollo económico y la justicia.
    إن غلبة سيادة القانون وتعزيز قطاعات الأمن الوطني وبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج يمكن أن تكون محفزة على تشجيع التنمية الاقتصادية وإقامة العدالة.
  • Por tanto, se recomienda enviar a Liberia a mediados de 2010 una misión de evaluación técnica para que lleve a cabo un examen detallado de los progresos hechos en la estabilización del país y en el establecimiento de un sector de seguridad nacional, con miras a elaborar un plan para el período posterior a diciembre de 2010.
    ولذا فمن الموصى به إيفاد بعثة تقييم تقني إلى ليبريا في منتصف عام 2010 للقيام باستعراض تفصيلي للتقدم المحرز في استقرار البلد وفي تطوير قطاع الأمن الوطني، بغرض وضع خطة لما بعد كانون الأول/ديسمبر 2010.
  • La Sección se encarga de prestar asistencia al Gobierno de Timor-Leste en la realización de un examen amplio de la función y las necesidades futuras del sector de la seguridad, incluidas las de las F-FDTL, el Ministerio de Defensa, la Policía Nacional y el Ministerio del Interior, así como en la preparación de un marco estratégico general para todo el sector que incluya mecanismos de vigilancia y en la coordinación con los asociados bilaterales que respaldan la reforma del sector nacional de la seguridad.
    والقسم مسؤول عن تقديم المساعدة لحكومة تيمور - ليشتي في إجراء استعراض شامل لدور قطاع الأمن واحتياجاته في المستقبل، بما في ذلك القوات المسلحة التيمورية، ووزارة الدفاع، والشرطة الوطنية التيمورية، ووزارة الداخلية، ومسؤول أيضا عن وضع إطار استراتيجي شامل للقطاع ككل بما في ذلك آليات الإشراف، والتنسيق مع الشركاء الثنائيين الذين يدعمون إصلاح قطاع الأمن الوطني.
  • La importancia de la reforma del sector de la seguridad, como medio de mejorar la gestión pública nacional y fortalecer la seguridad por medio del cambio institucional, es evidente en los planos nacional y regional.
    وتتضح على الصعيدين الوطني والإقليمي كليهما أهمية إصلاح قطاع الأمن كوسيلة لتحسين الحكم الوطني وتعزيز الأمن عن طريق التغيير المؤسسي.
  • El Gobierno del Afganistán sigue realizando importantes progresos en la reforma del sector de seguridad y la formación del ejército y la policía nacionales, a fin de ampliar y consolidar aún más la paz y la autoridad en todo el país.
    فما زالت حكومة أفغانستان تحرز تقدما كبيرا فيما يتعلق بإصلاح القطاع الأمني وبناء الجيش الوطني والشرطة الوطنية بغية التوسع في نشر وتعزيز السلام وبسط السلطة عبر أرجاء البلاد.
  • La asistencia internacional en el ámbito del imperio de la ley, el proceso de desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad, sea cual fuere su importancia, no podrá sustituir un liderazgo nacional eficaz.
    فلا يمكن أن يحل أي قدر من المساعدة الدولية في مجالات سيادة القانون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني محل القيادة الوطنية الفعالة.
  • Se ha logrado progresar significativamente en el restablecimiento de la autoridad del Estado por todo el país, la reconstrucción del sector de la seguridad y la promoción de la cohesión y la reconciliación nacionales.
    فقد تحقق تقدم كبير في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد، وإعادة بناء القطاع الأمني وتحقيق التلاحم الوطني والمصالحة الوطنية.
  • La culminación de la reforma del sector de la seguridad y el fortalecimiento del ejército y la policía nacionales son fundamentales para el objetivo de restablecer la estabilidad y la seguridad en toda la nación.
    وثمة أهمية بالغة لإتمام عملية إصلاح القطاع الأمني وتعزيز الجيش والشرطة الوطنيين بالنسبة لبلوغ الهدف المتمثل في إرساء الاستقرار وإحلال الأمن من جديد في جميع أرجاء البلد.
  • Además, la Oficina proseguirá su labor para reforzar el sector de la seguridad, ayudar a las instituciones nacionales y locales a fortalecer sus capacidades en materia de gestión, mediación y resolución de conflictos tanto a nivel nacional como local, contribuir al fomento de la capacidad de las instituciones estatales clave, incluida la Comisión Nacional de Derechos Humanos, apoyar la reforma de los sectores judicial y penitenciario, promover los derechos humanos, reforzar la participación de la mujer en el proceso político, completar la transición de Radio Naciones Unidas a un servicio público nacional independiente de radiodifusión, y apoyar las iniciativas del Gobierno dirigidas a abordar las causas últimas del conflicto determinadas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación.
    وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب جهوده لمواصلة تعزيز قطاع الأمن ودعم المؤسسات الوطنية والمحلية للنهوض بقدراتها في مجالات الإدارة والوساطة وحل الصراعات على المستويين الوطني والمحلي والمساعدة في بناء قدرات المؤسسات الحيوية للدولة بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ودعم الإصلاح في قطاعي القضاء والإصلاحيات وتعزيز حقوق الإنسان وتقوية مشاركة المرأة في العملية السياسية وإكمال الانتقال من إذاعة الأمم المتحدة إلى هيئة للإذاعة العامة مستقلة وطنية ودعم جهود الحكومة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع على النحو الذي حددته لجنة الحقيقة والمصالحة.